負負不一定得正,但正正一定得正

大意是說:「在英語表達裡,負負(雙重否定)得正;但有些語言(例如俄文),負負的表達還是負。不過,沒有語言是正正得負的。」

不過這道理好像沒考慮到語氣,所以這段後面還有一句:「這時教室後面有人語帶輕蔑地說:『是啊,好棒棒。』」